鱼塘摩崖考辨

一处原址保存的鱼塘摩崖,三本不同年代的正安“州志”,却出现多处不同的文字记载。

弄得后人一头雾水,莫衷一是。

鱼塘摩崖考辨插图

清·嘉庆《正安州志·卷四·诗文·孟通塘诗》记载:

即大鱼塘,石壁镌有“孟通”二大字,款记嘉靖甲申十二月六日,丙申贵国忠定公元孙宋渌书。一潭澄碧四山青,寓此崖洼暂驻停。我有忧怀无处遣,水声呜咽带愁听。又诗:庭杜(桂)昨凋零,夫(天)公也不平。山猿知我意,日夜和哀声。

鱼塘摩崖考辨插图1

清·咸丰《正安新志·卷三·艺文志五·诗(什)·孟通塘诗》记载:

即大鱼塘,石壁镌有“孟通”二大字,款记嘉靖甲申十二月六日丙申贵国忠定公元孙宋渌书。一潭澄碧四山青,寓此崖畦暂驻停。我有忧怀无处遣,水声呜咽带愁听。又诗:庭杜(桂)昨凋零,天公也不平。山猿知我意,日夜和哀声。

清·光绪《续修正安州志·卷十·艺文志下·诗什·孟通塘》记载:

即大鱼塘,石壁镌有“孟通”二大字,款记嘉庆甲申年二月六日丙申,贵国忠定公元孙宋渌书。一潭澄碧四山青,寓此崖洼暂驻停。我有忧怀无处遣,水声呜咽带愁听。

对比这不同年代的三本“州志”,面对同一处鱼塘摩崖,文字记载竟有这么多不同。

一,“嘉靖甲申十二月六日丙申”,“嘉庆甲申年二月六日丙申”,究竟是“嘉靖”还是“嘉庆”?

二,“甲申十二月六日丙申”,“甲申年二月六日丙申”,究竟是“甲申”还是“甲申年”?

三,“十二月六日丙申”,“二月六日丙申”,究竟是“十二月”还是“二月”?

四,寓此崖“洼”暂驻停,寓此崖“畦”暂驻停,究竟是“洼”还是“畦”?

五,我有忧怀无处“遣”,我有忧怀无处“遗”,究竟是“遣”还是“遗”?

六,水声“鸣”咽带愁听,水声“呜”咽带愁听,究竟是“鸣”还是“呜”?

至于有的文章或文献记成:一潭澄碧四山“清”,“贵国忠定”,寓此崖“硅”暂驻停,寓此崖畦暂“住”停,庭“杜”昨凋零,“夫”公也不平,贵国忠定公“玄”孙,甚至有网络博主站在芙蓉江边的鱼塘摩崖下面拍抖音,脑袋上面就是“诗犹在”的摩崖,却说:这诗已经不在了……就更是花样百出了。

鱼塘摩崖考辨插图2

这些记载或报道,谁是谁非?后人该信谁?

其实,鱼塘,乃正安形胜,正安八景之一。

清·嘉庆《正安州志·卷二·正安州八景·大鱼明潭》记载鱼塘:

“在正安州东十五里,源出绥阳,泝流而达于彭水,至洋渡汇而成塘。密林丰草夹于两岸,小艇浮沉其间,渔歌互答,不啻剡溪雪浪中,神为飞越。”

清·咸丰《正安新志·卷一·地舆志二·形胜·正安旧八景·大鱼明潭》记载鱼塘:

“在正安州东十五里,源出绥阳,泝流而达于彭水,至洋渡汇而成塘。密林丰草夹于两岸,小艇浮沉,其间鱼歌互答,不啻剡溪雪浪中,神为飞越。”

清·光绪《续修正安州志·卷二·地理志上·正安八景·大鱼明潭》记载鱼塘:

州治东出十余里,有潭焉,曰“孟通”,放生塘也,因名“大鱼”。山清水碧,如翠屏之拥妆镜,锦帐之遮浴盘。半岩间镌有“一潭澄碧四山青”之句,似非仙笔不能。

鱼塘摩崖考辨插图3

这个“大鱼明潭”,这个“孟通”,这个“大鱼”,或“鱼塘”“渔塘”,正安州八景,在列,且赞誉为“神为飞越”;正安旧八景,在列,也赞誉为“神为飞越”;正安八景,也在列,更说:半岩间镌有“一潭澄碧四山青”之句,似非仙笔不能。看来“鱼塘”之景,不虚。其灵魂更在于“似非仙笔不能”的半岩间镌有的“一潭澄碧四山青”之句。

清·嘉庆《正安州志·卷四·记序》收录了正安州知州杨皋亮《游大鱼塘记》:

正安之东有大鱼塘焉,其水自绥阳泝流而下,达于川属。至鱼塘,地稍宽而洼积而为潭。两山排闼,一水渟滀,晶莹澄澈,不减鸭绿之胜。州人咸告予曰:官塘也。牧斯土者,岁一取鱼,率以为常三十余年,此事遂废。又闻潭之侧峭壁林立,有诗刻于其上,风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代。余遂与僚友约往而观焉。命二小舟举网取鱼,寥寥无所得。同游者咸以鸬舡未集为憾。余以为登临之乐,亦行乎心之所安而已,如其食鱼,必河之鲤,则鬻于市者恒多,而奚必大鱼塘为也。且官斯土者,岁一取鱼,必尽绝其潭之所有,而其心始快乎?独惜地处荒陬,周王之马迹不至,谢公之屐齿不临,三百余年摩挲石上,曾无有起而嗣音者。山水有情,未尝不哑然一笑也。虽然政刑不修,而徒快意当前,其亦昧于古人观鱼之谏也。故作文以志之,并附诗刻于后。

鱼塘摩崖考辨插图4

杨皋亮何许人?清·嘉庆《正安州志·卷三·职官·正安州知州》记载:

杨皋亮:云南石屏,举人。嘉庆六年任,嘉庆七年止。

由此得知,杨皋亮以正安州知州身份,游大鱼塘,时间是嘉庆六年至嘉庆七年之间。其游大鱼塘的动机,一是鱼塘景美,“不减鸭绿之胜”;二是“又闻潭之侧峭壁林立,有诗刻于其上,风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代。余遂与僚友约往而观焉。”游了鱼塘,杨皋亮不仅写了《游大鱼塘记》的散文,还写了游大鱼塘的诗,而且是两首,清·嘉庆《正安州志·卷四·诗文·游大鱼塘》收录了,皆为七绝:

其一:山水情怀倩酒酣,渔舟两叶下澄潭。摩挲石上诗犹在,三百年来作美谈。

其二:片刻风流莫浪传,群贤少长集芳筵。殷勤更尽野人酒(时有王文星献酒三壶),醉把渔塘作酿泉。

清·光绪《续修正安州志·卷十·艺文志下·诗什·游大鱼塘二首》也收录了这两首诗。

按:“时有王文星献酒三壶。”什么意思呢?鱼塘,是正安的交通要津,清·嘉庆《正安州志·卷一·州城四至道路》:

正东路,自东门至小寨坝(五里德三甲),……大鱼塘(十五里德三甲,古名孟通塘),葛林窝(二十七里思七甲),……茂子坡(一百八十里思十甲,交务川界)。……又自大鱼塘分左路至黑溪沟(三十里思七甲),龙溪河(三十五里思七甲,务绥交界),石板渡(五十五里思七甲),廖皮垭(七十五里思七里,正务交错)……王家湾(交务川县界)。

既为交通要津,就有渡夫船工。清·嘉庆《正安州志·卷一·津渡·大鱼塘渡》:

大鱼塘渡:在州东十五里思七甲,嘉庆十五年,州牧赵设义渡充役。

按:“州牧赵”是谁?清·嘉庆《正安州志·卷三·职官·正安州知州·赵宜霦》:

赵宜霦,江西南丰,监生。嘉庆十四年七月任,嘉庆十八年六月卸任赴滇买铜,嘉庆十九年四月回任,旋调贞丰州。十九年卓异,二十一年升补平越直隶州。

王文星又是谁呢?清·嘉庆《正安州志·卷一·州属义渡、义田、渡夫名册·大鱼塘渡》:

大鱼塘渡,向系渡夫王文星撑渡,因勒索过渡钱文,于嘉庆十五年经乡约雷声恒(伊子)、生员雷万钟具禀,赵州牧饬成义举,置买渡田三契:一地名张村,载粮二分二厘,载种五斗;一地名大鱼塘河西,载粮二分;一地名杨家槽,载粮七厘。招渡夫刘寿昆撑渡,自行耕食,存案。

鱼塘摩崖考辨插图3

清·咸丰《正安新志·卷四·风俗志八·义举·大鱼塘渡》:

大鱼塘渡,向系渡夫王文星撑渡,因勒索过渡钱文,于嘉庆十五年经乡约雷声恒(伊子)、生员雷万钟具禀赵州牧(赵宜霦),饬成义举,置买渡田三契:一地名张村,载粮二分二厘,载种五斗;一地名大鱼塘河西,载粮二分;一地名杨家嶆,载粮七厘。招渡夫刘寿昆撑渡,自行耕食,存案。

清·咸丰《正安新志·卷四·风俗志八·义举·大鱼塘渡》:

大鱼塘渡,向系渡夫王文星撑渡,因勒索过渡钱文,于嘉庆十五年经乡约雷声恒(伊子)、生员雷万钟具禀赵州牧(赵宜霦),饬成义举,置买渡田三契:一地名张村,载粮二分二厘,载种五斗;一地名大鱼塘河西,载粮二分;一地名杨家嶆,载粮七厘。招渡夫刘寿昆撑渡,自行耕食,存案。

清·光绪《续修正安州志·卷六·风教志·义举·州属义渡、义田、渡夫名册·大鱼塘渡》:

大鱼塘渡,向系渡夫王文星撑渡,因勒索过渡钱文,于嘉庆十五年经乡约雷声恒与子生员雷万钟具禀赵州牧(赵宜霦),饬成义举,置买渡田三契:一地名张村,载粮二分一厘,载种五斗;一地名大鱼塘河西,载粮二分;一地名杨家漕,载粮七厘。招渡夫刘寿昆撑渡,自行耕食,存案。后因渡夫复索钱文,经声恒子雷含沛、孙雷泽、雷燉泐石,永远垂戒。

鱼塘之景,不但正安州知州写诗作文以赞,佚名之辈也作诗赋文。清·嘉庆《正安州志·卷四·诗文·正安州十六景·大鱼明潭》收录了两首无名氏书写鱼塘的诗:

“碧潭如许渺难里,上下天涵一色光。水岂扬波能跃鲤,风曾破浪不惊鲂。”

“万千鳞甲含浮影,三五渔舟挂夕阳。见说巨鱼终变化,登龙烧尾不寻常。”

只是“州志”对这样的诗,评价实在不高,说:

“佚名。诗句俚鄙,因沿传已久,姑录存之。”

作为交通要津的鱼塘,吸引人的,不仅是“不减鸭绿之胜”的“神为飞越”的自然风光,更主要的是“半岩间镌有‘一潭澄碧四山青’之句,似非仙笔不能”“摩挲石上诗犹在,三百年来作美谈”的文化景观。

那么,鱼塘“半岩间镌有‘一潭澄碧四山青’之句,似非仙笔不能”,究竟是什么“句”?仙笔都不能,究竟是何笔?“摩挲石上诗犹在,三百年来作美谈。”“犹在”的“诗”究竟在哪里?“潭之侧峭壁林立,有诗刻于其上,风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代。”究竟是什么诗?字画究竟可不可“尽识”?真不知出于何代吗?

鱼塘摩崖考辨插图5

带着这些疑问,近日,笔者与青亚非先生一道,驱车前往小河与芙蓉江交汇处的“鱼塘摩崖”实地考证。

在鱼塘河边,立有一块“鱼塘摩崖”石碑,石碑正面记载:

遵义市文物保护单位,鱼塘摩崖,遵义市人民政府2003年12月5日公布,正安县人民政府2013年12月20日立。

鱼塘摩崖考辨插图6

石碑背面是简介:

鱼塘,古称“孟通塘”或“官塘”,摩崖共三处,即“律诗”摩崖,“孟通”摩崖,“阿弥山”摩崖。律诗、孟通二摩崖在小河与芙蓉江交汇处,离江面5米,两摩崖在同一崖横面,相距7米,律诗摩崖居左,孟通摩崖靠右稍下。阿弥山摩崖距律诗、孟通摩崖右外约半里,在鱼塘大桥西崖峭壁间,离江面高120米,《正安州志》载:嘉庆六年(1801年),知州杨皋亮《游大鱼塘记》:“正安州之东,有大鱼塘焉,古孟通塘也,州人咸告予曰:官塘。塘之侧峭壁林立,有诗刻于其上,三百年来作美谈也。”

(按:有诗刻“干”其上,应为:有诗刻“于”其上。)

鱼塘摩崖考辨插图7

经过实地考证,鱼塘“律诗”摩崖,位于贵州省遵义市正安县凤仪街道‌山峰社区桃坪组,芙蓉江左岸与石梁河(当地人称此段为小河)交汇的地方,当地人称鱼塘,也称渔塘,古称官塘、孟通塘。“律诗”摩崖离芙蓉江江面5米,镌刻在一块天然形成的纵向呈长方形的稍平整的青石崖面上,文字面积高75厘米,宽68厘米。文字为行草书体,阴刻,竖排,面向文字,从右至左,共9列,文字为:

第一列:一潭澄碧四山青寓此

第二列(“崖”与“一”齐):崖畦暂驻停我有忧

第三列(“怀”与“崖”齐):怀无处遣水声呜

第四列(“咽”与“怀”齐):咽带愁听

第五列(“庭”与“带”齐,“凋”与“听”齐):庭桂昨凋零天公也

第六列(“不”与“庭”齐):不平山猿知我意日

第七列(“夜”与“不”齐,“声”与“猿”齐):夜和哀声

第八列(“嘉”与“夜”齐):嘉靖甲申十二月六日丙申

第九列(“贵”与“嘉”齐):贵国忠定公玄孙宋渌书

经过实地考证,鱼塘“律诗”摩崖,是两首诗:

一潭澄碧四山青,寓此崖畦暂驻停。我有忧怀无处遣,水声呜咽带愁听。

庭桂昨凋零,天公也不平。山猿知我意,日夜和哀声。

以及款记:

嘉靖甲申十二月六日丙申贵国忠定公玄孙宋渌书。

(按:这两首诗,前一首是“七言绝句”,后一首是“五言绝句”,从文体角度来说,都不是“律诗”,而是“绝句”。鱼塘“律诗”摩崖,这一说法,不知何故。但因其是“遵义市文物保护单位”,所以此文以下沿用这一说法:鱼塘“律诗”摩崖。)

回头看,正安州知州杨皋亮《游大鱼塘记》说鱼塘“律诗”摩崖“风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代。”其实,鱼塘“律诗”摩崖,虽然经过“风雨磨灭”,但是仔细辨识,“字画”并不是“不可尽识”,而是完全可以“尽识”的。并且,只要仔细辨识最后两列款记,“并不知出于何代”的判断就完全可以避免,而是可以完全清晰地“知出于何代”的。

于是,鱼塘“律诗”摩崖的文字争议,经过实证考辨,可以得出准确结论:

一、一潭澄碧四山“青”,是“青”,而不是“清”。

二、寓此崖“畦”暂“驻”停,是“畦”,而不是“洼”“硅”;是“驻”,而不是“住”。

三、我有忧怀无处“遣”,是“遣”,而不是“遗”。

四、水声“呜”咽带愁听,是“呜”,而不是“鸣”。

五、庭“桂”昨凋零,是“桂”,而不是“杜”。

六、“天”公也不平,是“天”,而不是“夫”。

七、“嘉靖甲申十二月六日丙申”,是“嘉靖”,而不是“嘉庆”;是“甲申”,而不是“甲申年”;是“十二月六日”,而不是“二月六日”。

八、“贵国忠定公”,是“忠定公”,而不是“忠定”;

九、贵国忠定公“玄”孙,是“玄”孙,而不是“元”孙。

那么,为什么“州志”以及其他文章文献报道中,会出现与实证不符的记载呢?分析原因,主要有:

一、没有实地考证,或考证不够仔细充分。例如:正安州知州杨皋亮《游大鱼塘记》说:“闻潭之侧峭壁林立,有诗刻于其上,风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代。”首先,杨皋亮只是“闻潭之侧峭壁林立,有诗刻于其上,”他才去游大鱼塘。其次,到了鱼塘,他也许爬上峭壁去考证了,但肯定没有认真考证,对文字肯定没有认真辨识,他只看了个大概,自然就只能得出“风雨磨灭,字画不可尽识,并不知出于何代”的结论。

二、前人听闻记载,后人照抄前人,也没有实地考证。例如:寓此崖“畦”暂“驻”停,是“畦”而不是“洼”“硅”,是“驻”而不是“住”。只因前人记载是“洼”,后人又没有去实地考证,就照抄成了“洼”。

三、抄录时差漏错讹笔误或电脑录入时失误。如:清·嘉庆《正安州志·卷四·诗文·孟通塘诗》记载:水声呜咽带愁听。其中“呜咽”,实际上是“呜咽”。清·光绪《续修正安州志·卷十·艺文志下·诗什·孟通塘》记载:我有忧怀无处遗。其中“遗”,实际上是“遣”。还有,庭“桂”昨凋零,写成庭“杜”昨凋零;“天”公也不平,写成“夫”公也不平。诸如此类,就是抄录或电脑录入时失误。

四、文字录入不够认真,文献审读不够严谨,校对不够仔细。例如:清·光绪《续修正安州志·卷十·艺文志下·诗什·孟通塘》:“嘉庆甲申年二月六日丙申……我有忧怀无处遗。”就错得实在离谱:“嘉庆”实际上是“嘉靖;“甲申年”实际上是“甲申”;“二月六日”实际上是“十二月六日”;“无处遗”实际上是“无处遣”。

五、时代原因,避讳传统。鱼塘“律诗”摩崖的款记,明明是:贵国忠定公“玄”孙,但《正安州志》《正安新志》《续修正安州志》都记载的是:贵国忠定公“元”孙。为什么要将“玄”孙记载成“元”孙?可能的原因是:有清一代,为了避康熙皇帝“玄烨”的名讳。因为《正安州志》《正安新志》《续修正安州志》的成书时间,都在康熙皇帝以后,都在有清一代的统治时间范围内。书上的“玄”字,自然就要避康熙皇帝“玄烨”的名讳。那么,如何做到既避了康熙皇帝“玄烨”名讳,又与“玄”孙意义相近甚至相同?玄孙是第五代(子孙曾玄),而元孙包含长孙和玄孙两个含义,从这个角度来说,“元”孙是可以等同于“玄”孙的。于是,摩崖上的“玄”孙,在写“州志”时,就改写成了“元”孙。

“似非仙笔不能”的鱼塘“律诗”摩崖,“三百年来作美谈”的鱼塘“律诗”摩崖,“字画不可尽识,并不知出于何代”的鱼塘“律诗”摩崖,“地处荒陬,周王之马迹不至,谢公之屐齿不临”的鱼塘“律诗”摩崖,几百年来,记载各异,引用失据,迷雾重重,甚至错谬百出。其实多是缺乏实证精神,前人靠听闻记载,后人照前人抄录;你从资料到资料,我从文献到文献。如果再遇上录入审读校对的失误,错讹就实在难免。不如,趁当下,阳光正好,交通便利,去实地考察;也趁如今其“字画尚可尽识”,趁摩崖还能辨“知出于何代”,到实地去看一看,认真去辨一辨,就明白了。不然,真等到年深日久,真到了“风雨磨灭,字画不可尽识”,后人就真的“不知出于何代”了。

作者:雷霖,转自:正安文艺公众号 2025.12

THE END